Kapitel 54
klaren Sie über dem Fluß auf und deckte wie ein Haus von dem bevölkert, sah entlang auf ihnen, als sie unten fegten. Es gab die Häuser, in zwei Reihen auf das Straßen eingeklemmt gegen einander und ohne irgendwelche Yards. Und Leute! Wo gehabt kommen damit viele Leute davon? In der Nähe vom Fluß und jenseits der Brücke war ein anderes großes stattliches Wohnhaus, mit großen Pfeilern, darüber war ein grünes Yard, als glatt, als ein Boden, und Neger und Kinder standen auf dem outskirting-Stein Mauer und das Sehen bei ihnen nach unten als sie trieben dadurch. Und ein anderes großes Haus immer noch, und ein großer Garten mit kleinen Pfaden, die dadurch und mehr Flecke laufen, von diesem seltsamen grünen Gras. War das bluegrass? Es war, aber es sah nicht blau und es sah wie kein anderes Gras aus, das Tschad je gesehen hatte. Darunter bridge war eine andere Brücke, aber nicht so hoch, und, während Tschad sah, noch ein schwärzen Sie auf Rädern Monster, ging das Verunglücken darüber. Tom und der Schulmeister arbeiteten jetzt das Floß langsam zum Ufer, und, ein wenig weiteres entlang, Tschad konnte sehen, daß mehr Floße festbanden, Floße, Floße,, nichts als Floße auf dem Fluß überall! Auf der Bank ein gewaltiges Summen war gehend darauf, inmitten einer Staubwolke, und kleine Autos mit Protokollen über sie waren ungefähr inmitten des gleamings vieler Sägen schießend, und, ab und zu würde ein Baumstamm springen Sie zu dieser Staubwolke mit zwei das Funkeln aufwärts vom Fluß und dem Anfang eiserne Zähne, die in einem Ende und einer langen eisernen Kette versenkt werden, die sich an einer Furche aufwärts dehnen, von Ausschüssen gebaut, und Heaven wußte nur, was es hochzog. Auf der Bank war ein korpulenter, mächtig sehender Mann, dessen rotes, nettes Gesicht sich vertraut auf Tschad verließ, als er lief herunter, dem Gutsherrn ein Willkommen zuzurufen. Dann rutschte das Floß weiter ein anderes Floß, Tom ließ es mit dem Weintraubenrebe-Kabel an Bord los, und das Schulmeister hüpfte mit einem anderen Kabel vom Strengen an Bord.
| <- | Contents | -> |