Kapitel 55
und eine andere Sache oder eine Handlung. al: zu, zu. laux: nach. apud: neben, nah, durch. pro: mittels, mit. da: von, unklare Quantität. Pfahl: nach, hinter. de: von von, durch. pri: betreffend, über. el: aus. por: für, wegen. en: in, in, innerhalb. sen: ohne. ekster: draußen. super: über, hinüber. gxis: bis, Ladenkasse, so weit wie. sur: auf, auf. zwischen: zwischen, unter. tra: durch. kontraux: gegen, gegenüberliegend. Trans: über, auf der Gegenseite. kun: , in Gesellschaft, mit. je hat keine bestimmte Bedeutung. (Diese Wörter werden PRÄPOSITIONEN, die bedeuten, gerufen, die vorher gesetzt werden. Die anderen einfachen Präpositionen sind-- anstataux: statt. po: zur Rate von. antaux: zuvor. Profi: für (Ursache), das Schulden dazu. cxe: bei, mit. kecker: vergangen, jenseits, durch. cxirkaux: über, um. Boshaftigkeit: in trotz von. krom: außerdem, außer. Ersatz: unter. malgraux: dennoch, trotz. Der Präpositionen "anstataux", "antaux" ("ol", und "por" wird auch benutzt vor Infinitivischen Verben, als "anstataux diri", statt des Sprichwortes, zu Meinung,; "antaux ol paroli", vor dem Sprechen,; "por lerni", in Reihenfolge zu lernen Sie. In Esperanto, das alle Präpositionen ausnehmen, hat "je" eine bestimmte Bedeutung, und muß aufgepaßt werden, um den einen zu benutzen, der den genauen Sinn vermittelt. Für das gleiche Wort kann nicht "mit" in den zwei Sätzen benutzt werden, die er ging, mit seinem Vater" und "er schnitt es mit einem Messer", oder für "über" in "ihm Speiche über seinem Kind" und "Sie standen über dem Herd." Im Ersten Beispiel "mit" seinem Vater ist "kun", in Gesellschaft mit, Li Iris "kun" sia patro, und "mit" einem Messer ist "pro" es, mittels, Li trancxis gxin
| <- | Contents | -> |