Kapitel 38
vorsichtig der Beweis im Hinblick auf sein demeanour und führt beide vorher und nach der Tat der Fälschung, des Beweises vom Häftling selbst,, von der Frau, vom Zeugen, er, COKESON, und, er, vom Kassierer. Und in Hinsicht darauf leite ich Ihre Aufmerksamkeit besonders dazu das der Eintritt von Häftling der die Idee, den 'ty' und die Null hinzuzufügen, kommen Sie im Moment, als zur Scheck gegeben wurde, in seinen Verstand er; und auch zur Änderung des Koupons, und zu seines nachfolgendes Verhalten im allgemeinen. Die Haltung von all diesem auf das Frage des Vorsatzes [und Vorsatz wird Zurechnungsfähigkeit andeuten] ist sehr offensichtlich. Sie müssen keine Überlegungen volljährig zulassen oder temptation, um im Ergebnis Ihres Urteils mit Ihnen zu wiegen. Zuvor Sie können zu einem Schuldspruch kommen, aber irrsinnig müssen Sie gesund sein und gründlich überzeugt daß die Bedingung für seinen Verstand wie es war, würden hat ihn im Moment für eine Irrenanstalt berechtigt. [Er pausiert, dann, das Sehen, daß die Geschworene zweifeln, ob in Pension zu gehen oder nein, fügt hinzu:] Sie gehen vielleicht in Pension, Gentlemane, wenn Sie wünschen zu machen, damit. Die Geschworene gehen neben eine Tür hinter den JUDGE in Pension. Der JUDGE biegen über seinen Notizen. FALDER, der sich vom Dock lehnt, spricht aufgeregt zu seinem Rechtsanwalt, das Richten von Morgendämmerung bei RUTH. Der Rechtsanwalt dann spricht mit FROME. FROME. [Das Erheben] Mein Herr. Der Häftling ist sehr besorgt, daß ich sollte, fragen Sie Sie, ob Ihre Lordschaft netterweise nicht die Reporter dazu bitten würde, enthüllen Sie den Namen des Frauenzeugen in den Pressenberichten von diesen Verfahren. Ihre Lordschaft wird verstehen, daß die Folgen Macht ist zu ihr äußerst ernst. DER JUDGE. [Spitz, mit dem Verdacht eines Lächelns] nun, Herr Frome, Sie nahmen diesen Kurs, der mit sich brachte, sie zu bringen, absichtlich hier. FROME. [Mit einem ironischen Bogen] Wenn Ihre Lordschaft denkt, konnte ich haben
| <- | Contents | -> |