Skip to: site menu | section menu | main content

Henry Gally

Text Home » Hauptseite

Ein Kritischer Aufsatz über Charakteristische-Abfassung, von seiner Übersetzung der Moralischen Charaktere von Theophrastus (1725),)

Henry Gally

Kapitel 38

welcher wir können eine größere Vielfalt von originalem _Humour_ finden, als unter der _English_. Herren-_William-Temple_, beim vom Dramatic Sprechen, Aufführungen der Phase drücken sich aus das seiende Art.--[Z] [Z: Aufsatz über Poesie p. 355, _&c_.] In dieses der _Italian_, der _Spanish_ und der _French_, die alle gehabt haben, ihr anderer Verdienst und receiv ihr nur Applaus. Doch bin ich deceiv, wenn unser _English_ nicht in irgendeinem Netten excell hat, beide Modern und der Antient; welcher ist durch eine Vene, natürlich, gewesen vielleicht zu unserem Land, und das Anruf _Humour_, ein Wort, mit uns ist unserer Sprache eigen auch, und in irgendeinem anderen bestimmt schwer zu sein; noch ist es, daß ich davon weiß, gefunden in allen Fremden Schriftstellern, außer wenn es ist, _Moliere_, und noch sein es selbst hat auch viel von der Farce, dafür zu überholen, die Gleichen mit unseres. _Shakespear_ war das Erste, das diese Vene öffnete, auf unserer Phase, die von der Zeit an so frei und so angenehm gelaufen ist,, daß ich oft Wunder habe zu finden, erscheint es so wenig auf keinen andere; ein Thema so angebracht für sie seiend, weil _Humour_ ist, aber ein Bild besonderen Lebens, wie Comedy von General ist,; und Tho's es stellt Veranlagungen und Sitten Gemeindeland dar, doch sind sie nicht weniger natürlich als jene das unter Männern häufiger ist. _Humour_ ist die einzige echte Quelle davon alle der angenehme Vielfalt von originale Charaktere, die deshalb Gäste zu einem Zuschauer haben, und Leser: Und Herr _William Temple_ beginnt zu beobachten, daß darin Zeigen Sie den Moderns im allgemeinen, und der _English_ besonders, haben Sie weit excell der Antients. Diese Beobachtung ist sehr nur, aber partiell scheint es vielleicht zu einem Ausländer, und der Grund davon ist genau offensichtlich. Ich werde 'em beide in Sir _William_'s eigenen Words darstellen. Das Durchgang ist etwas lang, aber die Güte davon wird reichlich bezahlen das Leser für seine Schwierigkeiten darin, es zu untersuchen.

<-   Contents   ->
songtexte | songtexte | Schwertransport | songtexte | songtexte
906 906 wymiana linkow no host brak hosta
albania Cialis Życzenia Cialis systemy zarządzania